Communiceren met Poolse werknemers

Communiceren met Poolse werknemers

Als agrarisch ondernemer weet je als geen ander dat de hoeveelheid werk gedurende het jaar sterk fluctueert. Er is een grote kans dat je, net als zoveel andere ondernemers, de pieken opvangt met buitenlandse werknemers. Vooral buitenlandse werknemers uit het oosten van Europa zijn populair: ze zijn erg gemotiveerd, maken lange werkdagen, werken hard en leveren goede kwaliteit. Bovendien spreken ze vaak hun talen, waardoor je met Duits en Engels redelijk met hen kunt communiceren.

Toch zul je af en toe wel bedacht hebben dat het leuk zou zijn als je ook een paar woordjes Pools zou kunnen spreken. Als je op vakantie gaat naar een ander land leer je immers ook een paar standaardzinnetjes uit je hoofd. En als de mensen daar een paar woordjes Nederlands spreken, is het ijs veel sneller gebroken. Door Pools te leren, werk je aan het onderlinge vertrouwen.

Communiceren is meer dan woordjes leren

Maar vergis je niet, om echt te kunnen communiceren is het niet genoeg om een paar standaardzinnetjes te kennen. Je moet ook oog hebben voor de culturele verschillen, want de culturele context heeft een enorme impact op hoe je woorden worden geïnterpreteerd. De lokale waarden en normen van de maatschappij waarin iemand is opgegroeid zitten diep ingebakken in mensen, “mentale programmering” noemen deskundigen dat.

Zo hebben Polen veel meer respect voor ouderen dan wij en is de Poolse cultuur een stuk hiërarchischer dan de onze. Een Poolse werknemer zal dus nooit zomaar "nee“ zeggen tegen zijn baas. . Dat betekent dat een “ja” soms eigenlijk “nee” kan bedoelen.

Ook vinden Polen het niet prettig om persoonlijke gesprekken in het bijzijn van anderen te voeren. Heb je iets met een Pool te bespreken, neem hem dan eventjes apart. Dat draagt tegelijk bij aan het vertrouwen en creëert een basis voor verder contact.

Communiceren bouwt vertrouwen

De grote uitdaging bij het communiceren met Poolse werknemers zit hem dan ook niet in het leren van woordjes en grammatica, maar in het interpreteren van wat er gezegd wordt. Wanneer je die uitdaging durft aan te gaan en erin slaagt het vertrouwen van je Poolse arbeidskrachten te winnen zul je zien dat ze nóg harder werken dan je al van hen gewend bent.

En wie weet, geeft een van je Poolse werknemers –aan het eind van de werkdag- met zijn vingers een tikje tegen de zijkant van je nek. Dat betekent dat je bent uitgenodigd om even een borrel met hen te pakken.